19 avril 2005
Dan Dan Kokoro Hikareteku
Version Japonaise:
Dan Dan Kokoro Hikareteku
DAN DAN kokoro hikareteku Sono mabushii egao ni Hatenai yami kara tobi dasou HOLD MY HAND. Kimi to deatta toki Kodomo no koro taisetsu ni omotteita basho wo omoidashitanda Boku to odotte kurenai ka Hikari to kage no WINDIND ROAD iam demo aitsu ni muchuu na no ? Sukoshi dake furi mukitakunaru youna toki mo aru kedo Ai to yuuki to hokori wo motte tatakau yo. DAN DAN kokoro hikareteku Kono hoshi no kibou no kakera Kitto dare mo ga eien wo te ni iretai. ZEN ZEN ki ni shinai furi shitemo Hora kimi ni koi shiteru Hatenai yami kara tobi dasou HOLD YOUR HAND. Okotta kao mo tsukareteru kimi mo suki dakedo Anna ni tobashite ikite daijoubu kana to omou Boku wa...nani ki nai shigusa ni furi mawasareteru SEA SIDE BLUE Soredemo aitsu ni muchuu nano ? Motto kikitai koto ga atta no ni Futari no kaiwa ga kuruma no oto ni wa bamarete toori ni mauyo. DAN DAN kokoro hikareteku Jibun demo fushigi nandakedo Nani ka aru to sugu ni kimi ni denwa shitaku naru. ZEN ZEN ki no nai FURI shitemo Kekkyoku kimi no koto dake miteita Umi no kanata e tobi dasou yo HOLD MY HAND
Version francaise:
Traduction en Français
Pas à pas , mon coeur avance vers ton beau sourire. Sortons de cette obscurité sans fin, tiens ma main La premier fois qu'on s' est vu , ça m'a rappelé cet endroit que j'aimais tant dans mon enfance Danse avec moi sur cette route sombre et lumineuse à la fois Et-tu toujours fasciné par lui ? Parfois je veux faire demi tour Mais l'amour le courage et la fierté me permettent de continuer Pas à pas , mon coeur avance tout le monde aimerait son veut le plus cher être exaucé Même moi , je fais parfois semblant de ne pas t'aimer Alors que mon coeur brûle d'amour pour toi sortons ensemble de cette obscurité, donne moi ta main !
Hitorijanai
Version japonaise:
Hitorijanai
jibun katte ni omoi konde urame ni deru koto yoku are kedo ikiteyukitai kyo yori ashita e hito no naka de nani wo motome oikaketan daro kotoba dake ja wakariaezu kidosukete namida shita mogakeba mogaku hodo wo samayotteta hitorijanai kimi ga yume ni kawateyuku mukai kaze mo habatakero waratteite okure hitotsu ni naro futaru koto made kita koto ga boku no yuki no akashi dakara kawari tsuzuketeru kono sekai de kakujitsuna mono wa nani mo nai yo no naka dakedo kimi to warai kimi to naite boku wa boku ni modoru sunao ni narezu hagemashisae kobande ita yoru mo konna boku wo tsutume yo ni mimamotte itekureta kimi no ie ga mietekita ashibaya ni natte yuku hitorijanai motte jiyuu ni nareru hazu sa puraito ya utagai toka mo suteteshimao soba ni iru dare ka ga yorokonde kureru koto hito wo shinjiru hajinari dato yatto wakatta yo Kimi ni deatte hitorijanai kimi ga yume ni kawateyuku mukai kaze mo habatakero waratteite okure hitotsu ni naro futaru koto made kita koto ga boku no yuki no akashi dakara kawari tsuzuketeru kono sekai d
Version francaise:
Il y a plusieurs fois quand les choses tournent mals
En pensant à sa propre voie
Je veux vivre non juste aujourd'hui mais vers demain
Nous devons être en train de chercher quelque chose dans le peuple
Juste avec des mots nous ne nous comprenons pas qu'est-ce qui se terminent dans des larmes
La solitude erre aussi impatient qu'elle peut être
Vous n'être pas seul Vous vous transformez en une volée de rêve
Contre le vent et le séjour souriant
Allez devennez quelqu'un
Parce que c'est la preuve de mon courage
Dans ce monde de changements continuels
C'est un monde où rien n'est certain
Avec vous je ris Avec vous je pleure je reviens à moi
Dans ces nuits fastidieuses où je ne peux pas toujours tenir
Vous m'avez surveillé avec vigilance comme si autour de moi
Je peux voir où vous êtes Mes pieds avancent plus rapidement
Vous n'êtes pas seuls Nous devons devenir libre
Jettent la fierté et le doute
Pour rendre quelqu'un heureux par étant de son côté
J'ai finalement compris que c'est le début de la foi en une personne
Je vous rencontre
Ore Ga Yarankaya Dare Ga Yaru
Version japonaise:
Ore Ga Yarankaya Dare Ga Yaru
Kono aoi hoshi wa Ima ai ni dakare... hikaru Uso ja nai ze yume ga odoru chikyuu wo Kowasu yatsu wa ore ga tamashii nai Kattobi no passhon Doragonboru Panchi tobaseba kemuri no you ni kieru Kondo no teki nya bikkuri gyouten shichau ze (GO!) Yudan suru na (JUMP!) Gohan Bideru (GO!) Moshi nakama ga (KICK!) daun shite mo Saigo ni wa kono ore ga yaranakucha dare ga yaru Uso ja nai ze o-asobi wa koko made da Misete yaru yo chou Saiya-Jin powaa Suttobi no faito Doragonboru Powaa kuraberya makesou na toki datte Atsui haato ga kisseki no chikara wo yobu n' da (GO!) Muri wo suru na (JUMP!) Supaa Gotenks (GO!) Tsugi wa ore ga (KICK!) kimeru ban sa Saigo ni wa kono ore ga yaranakucha dare ga yaru Uso ja nai ze yume ga odoru chikyuu wo Kowasu yatsu wa ore ga tamashii nai Kattobi no passhon Doragonboru Uso ja nai ze o-asobi wa koko made da Misete yaru yo chou Saiya-Jin powaa Suttobi no faito Doragonboru We Gotta Power
hachamechaga oshiyoseteiru naiteru baai janai wakuwakuo ippykubain ishite pa-tei-no shuyakuninarou muchu-ninaneru monoga itsukakimio sugeyatsunisurunda NO-TEN P-KAN sorawa harete IPPAI OPPAI bokugenki toraburuto asobe yancha bo-i WE GOTTA POWER! Doragonba-ru zetto bikurino katamari okeri miraihe go-ru sasero hecharano hanaosa kasete minnao warawa sechae itazurazukina kiniga yumeokisou raibaruninarunosa NO-TEN P-KAN akama saete RA-MEN ROPPAI hahanonki seikimatsu hachage ochame ka-ru WE GOTTA POWER! Doragonba-ru zetto muchu-ninaneru monoga itsukakimio sugeyatsunisurunda NO-TEN P-KAN sorawa harete IPPAI OPPAI bokugenki torafuruto asobe yancha bo-i WE GOTTA POWER! Doragonba-ru zetto.
Version francaise:
Je vois cela descendre, de toutes parts, c'est le chaos
Il n'y a aucun temps qui m'est reservé pour avoir peur
Maintenant, fais monter l'excitation et tu seras le roi de la montagne
Être le roi maintenant, c'est une mascarade, c'est sûr...
Les choses que vous voulez et que vous ne pouvez pas toucher, vous savez
Un jour vous tiendrez cette sensation spéciale qui vous fait un homme
No-Ten, P-Kan
Je peux sentir le ciel si bleu
Je suis si déprimé, voyez comme je suis calme
De jouer avec ceux-ci, les appels d'ennuis
Ne savez vous pas, que je les prend tous
We Gotta Power, Dragon Ball Z
Je n'y prête aucune attention, aucun choc ne peut retenir mon allure
Je garde toujours mes yeux fixés à mon but
Je n'y prête aucune attention, car après tout, c'est ma voie
Car après tout, c'est ma vie, c'est mon âme
Un jour nous poursuivrons un rêve, qui est le nôtre
Jusqu'alors vous ne saurez pas que je suis votre ami, jusqu'à la véritable fin
No-Ten, P-Kan
Le temps c'est maintenant réveillé
Sentez la force venant directement de vos entrailles
Vous savez ce que le monde est maintenant, se réduisant
Au temps changeant,nous leur montrerons comment
We Gotta Power, Dragon Ball Z
